Посібник присвячено усному перекладу спеціальних текстів. Висвітлено методи, перекладацькі засоби і лінгвокомунікативні аспекти усного перекладу в спеціальних умовах. Книга базується на методико-теоретичній концепції, згідно з якою спеціальний переклад розглядається як окремий випадок застосування загальної теорії перекладу в спеціальних умовах. На основі загальних теоретичних положень встановлюється зв’язок між жанровою і комунікативною специфікою спеціальних текстів (виступи у суді і тексти перемовин) і тими засобами, що закликані передати вказану специфіку у перекладі. Вправами для перекладу, вироблення і закріплення спеціальних перекладацьких навичок слугують стенограми судових засідань, переговорів і дискусій.
|
|